Słownik

Wędrując po polsko-czeskich Górach Izerskich warto znać kilka słów w języku naszych sąsiadów. Przygotowaliśmy dla Was mini-słownik polsko-czeski, który mamy nadzieję ułatwi Wam komunikację. Znajdziecie w nim podstawowe wyrazy oraz sformułowania, które mogą przydać się na szlaku i w schronisku.
Uważajcie jednak na „fałszywych przyjaciół”. Są to wyrazy występujące w języku polskim i czeskim, które tylko z pozoru brzmią identycznie w obu językach. Posiadają jednak zupełnie inne znaczenie w języku polskim i czeskim.




W SCHRONISKU:

 Gdzie jest schronisko? – Kde je horská chata?
 Jak daleko jest do schroniska? – Jak daleko je horská chata?
 Za ile dojdę do schroniska? – Za jak dlouho tam dojdem?
 Podoba Ci się schronisko? – Líbí se Vám chata?
 Od której jest otwarta restauracja? – Od kolika je Steven restauracje?
 Czy jest wolny pokój? – Je volný pokoj?
 Ile kosztuje jedna noc? – Kolik stojí jedna noc?
 Do / od której godziny jest otwarte schronisko? – Do / od které hodiny je otevřená horská chata?
 Ile kosztuje woda? – Kolik stojí voda?
 Jakie macie menu? – Jaké máte menu?
 Gdzie jest toaleta? – Kde je záchod?
 Widelec - Vydlička
 Serwetki - Ubrousky
 Nóż - Nůž
 Łyżka - Lžíce
 Piwo - Pivo
 Prysznic - Sprcha
 Kubek - Hrníček
 Talerz - Talíř
 Wieszak - Věšák
 Apteczka - Lěkárnička
 Pościel - Povlečení
 Gniazdko elektryczne - Zásuvka
 Kuchnia - Kuchyň
 Ciepła woda – Horká voda
 Gdzie jest recepcja? – Kde je recepce?
 Gdzie jest bufet? – Kde je bufet?
 Gdzie jest telefon? – Kde je telefon?
 Lewa - Levá
 Prawa - Pravá
 Na górze – Na horu
 Pierwsze drzwi z lewej! – První dveře v levo
 (To jest) za rogiem. – Za rohem (je to).
 Jaka jest pogoda? – Jaké je počasí?
 Nie palić! – Nekouříš!
 Nie krzyczeć! – Nekřičet!
 Nie dotykać! – Nesahat!
 Nie używać telefonów! – Netelefonovat!
 Gdzie jest światło? – Kde je světlo?
 Czy jest tu kucharz? – Je tu kuchař?
 Gdzie jest kierownik schroniska? – Kde je ředitel horský chaty?
 Czy jest tu leśniczy? – Je tu lesník?
 Czy smakowało? – Było to dobré!
 O której jest śniadanie? – Kdy je snídaně?
 Obiad - Oběd
 Kolacja - Večeře
 Słońce - Slunce
 Wiatr - Vítr
 Deszcz - Děst
 Schody - Schody
 Drzwi - Dveře
 Okno - Okno
 Stół - Stůl
 Krzesło - Židle
 Obraz – Obraz
 Okulary - Brýle
 Czapka - Čepice
 Rękawiczki - Rukavice
 Skarpety - Ponožky
 Szalik - Šála
 Pomoc - Pomoc
 Niebezpieczeństwo - Nebezpečí
 Czy jest tu lekarz? – Je tu lékař?
 Jak najszybciej dojść do miasta? – Jaká nejkratší cesta vide do města?
 Jestem głodny! – Já mám hlad!
 Czy jest tu wyciąg ? – Je tu lanovka?
 Śnieg - Sníh
 Władca Izerów Muhu – Vládce Jizerek je Muhu
 Czy jest tu zasięg? – Je tady signál?

NA SZLAKU:

 Którędy do schroniska? – Kudy do horské chaty?
 Która jest godzina? – Kolik je hodin?
 Gdzie to jest? – Kde to je?
 Co to jest? – Co to je?
 Czy dobrze idę? – Jdeme dobře?
 Czy daleko do restauracji? – Je to daleko do restaurace?
 Daleko jeszcze? – Daleko ještě?
 Ładne widoki! – Pěkny rozhlded!
 Gdzie płynie rzeka? – Kde tu teče řeka?
 Złamałem nogę! – Zlomená noha!
 Pomocy! – Pomoc!
 Czy jest tu lekarz? – Je tu lékař?
 Czy są tu zwierzęta? – Jsou tu zvířata?
 Czy jest piwo z beczki? – Točej tu pivo?
 Uwaga żmije! – Pozor zmije!
 Uwaga lawina! – Pozor lavina!
 Ile to kosztuje? – Kolik to stoji?
 Tak – Ano
 Nie – Ne
 Nie wiem - Nevím
 Nie rozumiem - Nerozumím
 Daleko - Daleko
 Blisko- Blízko
 Mapa - Mapa
 Lornetka - Dalekohled
 Toaleta - WC
 Szpital - Nemocnice
 Śnieg - Sneh
 Słońce - Slunce
 Nie niszczyć - Neničit
 Zakaz wstępu – Zákaz vstupu
 Ławka - Lavice
 Jaka jest pogoda? – Jeké je počasí?
 Ciepło - Teplo
 Zimno - Zima
 Skała - Skála
 Yeti - Yety
 Duch Gór – Duch Hor
 Wiatr - Vítr
 Narty - Lyže
 Sanki - Sánky
 Bałwan - Sněhulák
 Góral – Horal
 Gorąca czekolada – Horká Čokoláda
 Jedzenie – (Jedéni) Jídlo
 Jestem głodny – Jsem hladový
 Śmietnik – Odpadkvý koš
 Jestem zmęczony – Jsem unavený
 Cześć - Ahoj
 Ała! – Au!
 Boli - Bolest
 Krwawię - Krev
 Umieram - Umírám
 Nie płacz! – Neplač!
 Zatruty - Otráveny
 Źródło – Pramen
 Smacznego – Dobrou chut’
 Na zdrowie – Na zdraví
 Droga - Cesta
 Zdjęcie - Fotografie
 Szlak - Stezka
 Gondola - Lanovka
 Uwaga! – Pozor!
 Polowanie - Lov
 Przyroda - Příroda
 Jaskinie - Jeskíné
 Kopalnia - Důl
 Dom - Dům
 Kamień - Kámen
 Karmnik - Krmelec
 Ogień - Oheň
 Pożar- Požár
 Rzeka - Řeka
 Camping - Camping
 Namiot - Stan
 Siadać - Sedět
 Plecak - Batoh
 Piwo - Pivo
 Wycieczka - Výlet
 Informacja - Informace
 Ziarno - Zrno
 Deszcz - Dešt
 Schodzić - Slézat
 Upaść - Spadnout
 Trawa - Tráva
 Męczący - Unavený
 Iść - Jít
 Dziecko - Dítě
 Zgubić się – Ztratit se
 Odpady – Odpadky
 Daleko jeszcze? – Daleko ještě?
 Kręty – Klikatý
 Las – Les
 Pod górę – Do kopce
 W dół – Z kopce
 W lewo / w prawa – V levo / v pravo
 Zwierz – Zvěř
 Wjechać wyciągiem na górę – Vyjet do kopce lanovkov
 Czy widzieliście moją grupę? – Neviděli jste mou skupinu?
 Dokąd teraz? – Kudy ted?
 Jest piękna pogoda – To je krásné počasí
 Za 10 minut przerwa – Za 10 minut pausa
 Nie zbierać grzybów – Nesbírat houby
 Dobre jedzenie – Dobré jídlo
 Zakaz wjazdu – Zákaz vjezdu
 Nie niszczyć przyrody – Nenícit přírodu
 Jestem zmęczony – Jsem vyčerpaný
 Uwaga kamienie! – Pozor kamení!
 Uwaga lawina! – Pozor lavina!
 Schować się przed deszczem – Schovat se před deštěm
 Szukać szlaku – Hledat stezku
 Zakaz rozbijania namiotów – Zákaz stanování
 Jeszcze 5 godzin drogi – Jěšte 5 hodin cestý
 Uwaga silny wiatr – Pozor silný vítr
 Szkółka leśna – Lesní školka
 Chcemy pić – Chcemy napít
 Jest mi ciepło – Je mě horko
 Idziemy spać – Jdeme spát
 Idziemy spać do schroniska – Jdeme spát do horskě chaty

PRZYRODA:

 Bażant -Bažant
 Lis - Liška
 Dzik - Kanec
 Żmija - Žmije
 Łoś - Los
 Ryś - Rys
 Niedźwiedź - Nedvěd
 Wilk – Vlk
 Żubr - Žubr
 Królik - Králík
 Zając - Zajíc
 Wiewiórka - Veverka
 Mysz - Myš
 Nietoperz - Netopýr
 Jeż - Ježek
 Kret - Krtek
 Cietrzew - Tetřev
 Zimorodek - Ledňáček
 Sójka - Sojka
 Grzyby - Houby
 Kwiaty - Květiny
 Szyszki – Šišky
 Górskie jagody – Horský borůvky
 Jeleń – Jelen
 Żaba - Žába
 Ptak - Pták
 Sowa - Sova
 Grzyb - Houba
 Owoce leśne – Lesní ovoce
 Ryby - Ryby
 Nietoperz - Netopýr
 Padalec - Slepýš
 Sarna – Srna



„FAŁSZYWI PRZYJACIELE”
Oto przykłady polsko-czeskich „fałszywych przyjaciół”: